Różności i nowinki technologia

Program monitorowania szczepionek COVID-19 ograniczony do osób mówiących po angielsku

Program wiadomości tekstowych przeznaczony do śledzenia skutków ubocznych u osób zaszczepionych przeciwko COVID-19 jest obecnie dostępny tylko w języku angielskim, co może ograniczyć gromadzone przez niego dane.

Program, zwany v-safe, to jeden ze sposobów, w jaki Centra Kontroli i Zapobiegania Chorobom będą monitorować osoby, które przyjmą szczepionkę. Został wdrożony wraz z pierwszą falą szczepień w zeszłym tygodniu.

„Kiedy mówisz o technologii, umiejętności czytania i pisania są zwykle drugorzędne” – mówi Jorge Rodriguez, badacz kapitału technologii medycznych w Brigham and Women’s Hospital w Bostonie. „Wersja pierwsza jest anglojęzyczna, wersja hiszpańska pojawi się później, a wersja mandaryńska później”.

CDC planuje wprowadzenie hiszpańskiej wersji v-safe „dość szybko”, powiedział Tom Shimabukuro, członek zespołu ds. Bezpieczeństwa szczepionek w grupie roboczej ds. Szczepionek COVID-19 The Verge. Agencja planuje również oferować v-safe w uproszczonym języku chińskim, koreańskim i wietnamskim, ale Shimabukuro nie ma harmonogramu, kiedy może to być dostępne. „Wszyscy są w trakcie tłumaczenia z języka angielskiego na inne języki” – mówi.

Program CDC v-safe jest obecnie dostępny tylko w języku angielskim.
: CDC

Zestaw narzędzi informacyjnych agencji dotyczący szczepionek COVID-19, który obejmuje zestawienia informacji dla pracowników służby zdrowia, którzy biorą udział w pierwszej fali szczepień, jest nadal dostępny tylko w języku angielskim. Trwają tłumaczenia zestawu na inne języki – najpierw hiszpański, a potem inne języki – mówi CDC. Opóźnienie niepokoi około 25 milionów ludzi w Stanach Zjednoczonych, którzy słabo mówią po angielsku. Informacje o szczepionkach muszą być dostępne dla osób o niskim poziomie umiejętności czytania i pisania oraz szeroko przetłumaczone, powiedział David Curry, dyrektor wykonawczy Centrum Etyki i Polityki Szczepionkowej Uniwersytetu Nowojorskiego i Szpitala Dziecięcego w Filadelfii.

„Energicznie zachęcamy i jesteśmy przekonani, że CDC dołoży szczególnych starań, aby ulepszyć te materiały”, powiedział w publicznym komentarzu wygłoszonym podczas spotkania Komitetu Doradczego ds. Praktyk Szczepień CDC, które odbyło się 12 grudnia.

Dopóki te tłumaczenia nie będą kompletne, informacje o szczepieniach agencji i program v-safe mogą nie być łatwo dostępne dla osób nie mówiących po angielsku. Nawet po przetłumaczeniu osoby posługujące się językami innymi niż te, które planuje uwzględnić v-safe, mogą nie być w stanie uczestniczyć.

Część osób zaszczepionych, których nie dotyczą te języki, może nie jest ogromna, ale nakłada się na grupy, które są już niedostatecznie obsługiwane przez system opieki zdrowotnej. Osoby nie mówiące po angielsku mają ogólnie gorsze wyniki zdrowotne, a także gorsze wyniki w przypadku COVID-19. „Biorąc pod uwagę rozbieżności, jakie widzieliśmy pod względem wyników pandemii, w przypadku tej konkretnej kampanii szczepień jeszcze ważniejsze jest, aby naprawdę uzyskać informacje w różnych językach” – mówi Rodriguez.

Firmy farmaceutyczne i agencje federalne podjęły znaczący wysiłek, aby zarejestrować różne populacje w badaniach klinicznych szczepionek COVID-19. Porzucenie części tego skupienia podczas obserwacji po szczepieniach, takich jak v-safe, może opóźnić tę pracę. „Zastanawiasz się, ile stracisz na postępach poczynionych w tych badaniach, mając to na uwadze jako jeden z podstawowych sposobów gromadzenia danych na temat objawów i obserwacji po szczepieniu” – mówi Rodriguez.

V-safe to tylko jeden z wielu sposobów, w jaki CDC i Food and Drug Administration (FDA) będą monitorować bezpieczeństwo szczepionek COVID-19. Inne systemy obejmują istniejący od dwóch dekad system zgłaszania zdarzeń niepożądanych szczepionek (VAERS), w którym lekarze i osoby fizyczne mogą zgłaszać wszelkie reakcje, które ich zdaniem mogą być powiązane ze szczepionką. To system spontanicznego nadzoru – agencje federalne polegają na ludziach przesyłających raporty, mówi Shimabukuro.

Natomiast V-safe to program aktywnego nadzoru agencji i sposób, w jaki CDC dociera do ludzi i pyta ich o ich doświadczenia ze szczepionką. Przechwytuje inny zestaw informacji niż VAERS, w tym informacje od osób, które nie miały żadnych skutków ubocznych lub miały ich minimalne. Rodriguez mówi, że zaczynając od angielskiego, a później uwzględniając tylko kilka innych języków, dane te mogą być ograniczone. „Wystawiasz się na rozbieżności w śledzeniu szczepień” – mówi.

Strona informacyjna CDC na temat v-safe jest już dostępna w wielu językach, co jest dobrym początkiem, mówi Rodriguez. Tłumaczenie strony zmienia tylko tekst na stronie, a nie informacje na obrazach aplikacji w akcji. „To wykluczy znaczną część populacji i jest to ta sama niedostatecznie rozwinięta grupa, która może mieć niski poziom umiejętności czytania i pisania, a często są to pracownicy niezbędni, którzy mogli mieć gorsze wyniki zdrowotne podczas pandemii” – mówi Rodriguez.

Dlatego ważne jest, aby mieć wiele sposobów zbierania danych o wynikach szczepień. „Jestem wielkim fanem technologii” – mówi. „Musimy jednak uznać jego ograniczenia i uchwycić niektóre z tych informacji w inny sposób, aby upewnić się, że próbka, którą otrzymujesz, jest naprawdę reprezentatywna dla populacji”.

Zostaw komentarz

Maciek Luboński
Z wykształcenia jestem kucharzem , ale to nie przeszkadza mi pisać dla Was tekstów z wielu ciekawych dziedzin , których sam jestem fanem.Piszę dużo i często nie na tak jak trzeba , ale co z tego skoro tak naprawdę liczy się pasja.

Najlepsze recenzje

Video

gallery

Facebook